Französisch für Afänger: «Wie gaats dir?» richtig fröge

Wer kennt das nöd? Du bisch in de Romandie, machsch Ferie in Frankriich oder häsch en Gschäftspartner am Telefon und wotsch eifach nur fründlich «Hoi, wie gaats?» säge. Aber dänn chunnt d’Unsicherheit: Sägi jetzt «Ça va?», «Comment allez-vous?» oder öbbis ganz anders? Französisch isch üsi Nachbersprach und doch für vili Schwiizer immer no es Buech mit sibe Sigel, wänn’s um di fiine Nuance gaat. Debii isch de Iistig is Gspräch de wichtigschti Moment, um s’Iis z’bräche. Wänn du de Start verpatzisch, fühlsch di de Rescht vom Gspräch oft unwohl. Aber keis Problem! Mir lueged eus jetzt im Detail aa, wie du i jeder Situation – egal öb formell, under Fründe oder total locker – di richtig Begrüessig findsch und wie du souverän druf antwortisch.

De Klassiker: «Ça va?» – Das Sackmesser under de Begrüessige

Wänn du dir nur ei einzigi Phrase merke wotsch, dänn isch es «Ça va?». Das isch sozäge s’Schwiizer Sackmesser vo de französische Konversation. Es passt fascht immer, isch eifach zum Usspreche und funktioniert sowohl als Frag wie au als Antwort.

Wörtlich übersetzt heisst «Ça va» so vill wie «Gaat’s?». S’Geniale dra isch, dass es grammatikalisch nöd veränderet werde mues, egal öb du mit direm Chef, direm beschte Kolleg oder ere Gruppe vo Lüüt redsch. De Unterschied macht da einzig und allei d’Betonig:

  • D’Frag: Du gasch mit de Stimm am Schluss ufe: «Ça va?» (Wie gaats?)
  • D’Antwort: Du gasch mit de Stimm echli abe oder blibsch neutral: «Ça va.» (Mir gaats guet / Es gaat.)

Es git aber chliini Iischränkige. Inere sehr formelle Situation, zum Biispiel imene Bewerbungsgspräch oder wänn du e sehr respektsperson aaschwätzisch, cha es es bitzeli zu locker würke. Da wärsch mit de höfliche Form, wo mir als nächschts aalueged, besser bedient.

Die höflichi Form: Wänn «Sie» gfröget isch

Genauso wie mir im Schwiizerdütsche s’«Sie» und s’«Du» kenne, isch das im Französische extrem wichtig. D’Franzose und au d’Romands leged vill Wert uf Höflichkeit (la politesse). Wänn du öpperem s’erste Mal begegnisch, älteri Lüüt aasprichsch oder im Gschäftslebe bisch, isch d’Sie-Form Pflicht.

«Comment allez-vous?» – De Goldstandard

Die sichersti Variante isch «Comment allez-vous?». Das heisst wörtlich «Wie gönd Ihr?» (was natürlich «Wie gaats Ihne?» bedüütet). Bi dere Ussprach muesch du e sogenannti «Liaison» mache. Das heisst, s’«t» vo «Comment» und s’«z» (bzw. s’s) vo «vous» wärdet mit em Vokal verbunde.

Es tönt dänn öppe so: [Kommo-talle-vu].

Das isch di perfekti Wahl für:

  • Empfangspersonal im Hotel
  • Polizischte oder Beamti
  • Chunde oder Gschäftspartner
  • Lüüt, wo du nonig guet kännsch

En chliine Tipp am Rand: Wänn du i de Romandie bisch, sind d’Lüüt oft chli schneller bim «Du» als in Paris. Aber fang lieber mal mit «Vous» aa – s’Du abüüte chamer immer no. Das zeigt Respekt und chunnt immer guet aa.

Di persönlichi Variante: Für Kollege und Familie

Wänn s’Iis mal broche isch oder du mit Lüüt redsch, wo du guet kännsch, dänn wirsch du komisch aaglueget, wänn du s’formelle «Comment allez-vous?» bruuchsch. Hier chunt s’«Tu» (Du) is Spiel.

«Comment vas-tu?»

Das isch d’Standard-Übersetzig vo «Wie gaats dir?». Es isch grammatikalisch korrekt, schön und persönlich. «Comment vas-tu?» isch perfekt für Fründe, d’Familie oder Kollege, wo mer per Du isch. Es tönt e chli «schuelsprachlicher» als s’eifache «Ça va?», zeigt aber, dass du dir Müeh gisch, en ganze Satz z’bilde.

In de Umgangssprach lönd d’Franzose oft s’«Comment» weg oder stelled de Satz um. Du wirsch also oft au ghöre:

  • «Tu vas bien?» (Gaats dir guet?) – Das isch e sehr hüüfigi Form, wo impliziert, dass mer hofft, dass es em andere guet gaat.

Umgangssprach und Slang: So tönt’s uf de Strass

Französisch läbt und veränderet sich. Wänn du Netflix-Serie luegsch oder mit jüngerem Volk in Lausanne oder Genf unterwägs bisch, dänn bruuchsch no chli anderi Usdrück, um nöd wie en Tourist z’töne. Aber Vorsicht: Die söttsch würkli nur bi Lüüt bruuche, wo du guet kännsch!

«Quoi de neuf?»

Das bedüütet wörtlich «Was gits Neus?». Es isch s’Pendant zum englische «What’s up?». D’Antwort druf isch meistens nöd «Mir gaats guet», sondern mer verzellt würkli kurz, was grad lauft. Wänn nüt Speziells passiert isch, seish eifach «Pas grand-chose» (Nöd viel Grosses).

«Ça roule?»

Das isch scho fascht chli veraltet, aber mer ghöörts immer no. Es heisst «Rollt’s?» im Sinn vo «Lauft’s bi dir?». Es isch e sehr lockeri Art z’frage, öb alles im grüene Berich isch.

«Ça gaze?» oder «La forme?»

«La forme?» isch d’Kurzform vo «T’es en forme?» (Bisch fit?). Es wird oft im Sportklub oder unter guete Kollege bruucht. Es isch e sehr energischi Art vo de Begrüessig.

Wie antwortet mer richtig? (Nöd nur «Oui»)

Jetzt häsch d’Frag verstande und weisch, wie mer sie stellt. Aber was seisch du, wänn dich öpper fragt? Als Schwiizer neiged mir dezue, ehrlich z’antworte. Aber Achtung: Im Französische isch d’Frag «Ça va?» oft meh e Begrüessigsfloskel als e echti medizinische Analyse vo dim Wohlbefinde. E 5-minütigi Uflischtig vo dine Rückeschmerze isch meistens nöd erwünscht.

Hier sind di beschte Antworte, sortiert nach dinere Luune:

Wänn alles super isch

  • «Ça va très bien, merci!» (Es gaat mir sehr guet, danke!) – De Standard.
  • «Super!» oder «Impeccable!» (Tadellos!) – Wänn’s würkli top lauft.
  • «Je pète la forme!» (Ich strotze vor Energie – sehr umgangssprachlich).

Wänn’s so lala isch

  • «Ça va.» (Es gaat.) – Neutral.
  • «Comme ci, comme ça.» (So lala.) – Das lernt mer i de Schuel, i de Realität sägeds d’Lüüt aber selte.
  • «Pas mal.» (Nöd schlecht.) – Das isch für en Franzos oft scho fascht «guet». Franzose neiged zum Understriebig. «Pas mal» isch oft positiver gmeint, als es tönt.

Wänn’s nöd guet isch

  • «Ça ne va pas trop.» (Es gaat nöd so wahnsinnig.)
  • «J’ai un petit coup de mou.» (Ich bin chli schlapp/nidergschlage.)
  • «C’est la cata!» (Es isch e Katastrophe – nur bi guete Fründe bruuche!).

Und ganz wichtig: Nach de Antwort immer zruggfrage! «Et toi?» (Und dir?) bi Fründe oder «Et vous?» (Und Ihne?) bi Fremde. Das ghört zum guete Ton.

Hüfigi Fehler wo du vermeide söttsch

Es git es paar Fettnäpfli, wo Dütschschwiizer gern driitretet, will mir d’Sätz direkt us em Dütsche übersetzet. Nimm dir die folgende Pünkt zu Herze:

Fehler 1: «Je suis bien / Je suis bon»
Wänn du seisch «Mir gaats guet», dänn übersetz das nie mit «Je suis…».
«Je suis bien» heisst eher, dass du dich amene Ort wohlfühlsch (z.B. imene Sessel).
«Je suis bon» heisst «Ich bin guet» (im Sinn vo talentiert oder fein zum Esse).
Korrekt isch immer s’Verb aller (gah): «Je vais bien.»

Fehler 2: Zu ehrlich sii
Wie oben erwähnt: «Ça va?» isch e Begrüessig. Wänn de Beck dich fragt «Ça va?», erwartet er «Oui, merci, et vous?». Er wott nöd wüsse, dass dini Chatz gstorbe isch. Heb dir die ernste Gspräch für dini enge Fründe uf.

Hüfig gstellti Frage (FAQ)

Hier beantworte mir no es paar Frage, wo immer wieder uftauched, wänn’s ums Thema Begrüessig uf Französisch gaat.

Mues ich immer «Bonjour» säge, bevor ich «Comment allez-vous» fröge?

Ja, absolut! I de französischsprachige Kultur isch s’«Bonjour» heilig. Eifach i de Lade Laufe und direkt fröge oder bstelle gilt als unhöflich. Zerscht immer: «Bonjour, Monsieur/Madame», und dänn erst wiiterrede.

Was isch de Unterschied zwüsched «Bonsoir» und «Bonne nuit»?

«Bonsoir» seisch zur Begrüessig oder zum Abschied am Abig (sobald’s dunkel wird oder ab ca. 18 Uhr). «Bonne nuit» seisch nur, wänn öpper würkli is Bett gaat zum Schlafe. Wänn du also nach em Znacht hei gasch, wünschisch «Bonne soirée» (Schöne Abig) und nöd «Bonne nuit».

Isch «Salut» unhöflich?

Nöd unhöflich, aber sehr familiär. «Salut» chasch vergliiche mit «Hoi» oder «Tschau» im Schwiizerdütsche. Du seisch es zu Fründe und Chind, aber nöd zum Chef oder zum Polizischt. Es chan sowohl zur Begrüessig als au zum Abschied bruucht werde.

Wie gaat das mit de Küssli (La Bise)?

Das isch e Wüsseschaft für sich! Wänn mer sich «Hallo» seit, ghört i de Romandie und Frankriich oft de Wangekuss dezue. Aber Achtung: Es sind Luftküss, mer berührt sich nur mit de Wange. I de Romandie sind oft drü Küss üblich (im Gegesatz zu Frankriich wo’s oft zwei sind). Als Aafänger wartisch am beschte ab, was dis Gegenüber macht, und machsch eifach mit.

D’Ussproch üebe und aawende

Jetzt häsch d’Theorie im Griff. Aber Französisch isch e Sprach vo de Melodie. S’Beschte, was du mache chasch, isch d’Sätz luut usspreche. Stell dich vor de Spiegel und üeb das «Ça va?». Achte druf, dass s’«ç» wie es scharfs «S» tönt (wie i «Fassade») und nöd wie es «K». Und s’«v» im Französische isch es weichs «W» (wie i «Vase»), nöd es «V» wie i «Vogel».

Trau dich eifach! D’Romands und d’Franzose freued sich meistens riesig, wänn sich öpper Müeh git, ihri Sprach z’rede. Auch wänn din Akzent no chli «hölzig» tönt oder d’Grammatik nöd zu 100% sitzt – s’Wichtigschte isch, dass du fründlich und offe uf d’Lüüt zuegasch. Mit eme lächelnde «Bonjour, comment allez-vous?» häsch scho di halbi Mieti gwunne. Also, los gaats: Probier’s bim nächschte Uusflug in d’Welschschwiiz direkt uus!